I never thought that I could win a prize.
A. It never dawned in me that I could win a prize.
B. I was never put off from winning a prize.
C. It never crossed my mind that I could win a prize.
D. I never had full advantage of winning a prize.
Kiến thức: Cụm động từ
Giải thích:
dawn (v) = to become obvious or easy to understand: trở nên dễ hiểu
put somebody off something: làm ai hết hứng thú với điều gì
cross one’s mind: chợt nảy ra trong trí óc
have full advantage: có đủ lợi thế
Tạm dịch: Tôi chưa bao giờ nghĩ mình có thể thắng giải thưởng.
A. Nó chưa bao giờ rõ ràng trong tôi rằng tôi có thể thắng giải thưởng. => sai nghĩa B. Tôi chưa bao giờ bị mất hứng với việc thắng giải thưởng. => sai nghĩa
C. Nó chưa bao giờ xuất hiện trong tâm trí tôi rằng tôi có thể thắng giải thưởng. => đúng D. Tôi chưa bao giờ có đủ lợi thế chiến thắng giải thưởng. => sai nghĩa
Chọn C
People believe that Luong Van Tuy high school is the best one in Ninh Binh.
“If you don’t pay the ransom, we’ll kill your boy,” the kidnappers told us.
We can’t possibly offer a higher salary in these terrible economic conditions.
The last time I saw Peter was when I ran into him at the station on my way to Glasgow.